Article
Chansons & traduction

Ufitina. Goulam

shiNdzuani ▲

[Couplet 1]
Ɓweni trulia
Rangu ratsahana raparana
Tsihuvendze ha adaɓu na hishima
Karaparomana rashindrana
O! ɓweni trulia
Kula suku djitihadi yangu nike mwemwa
Rimie mola arishushie zineema
Walakini
Vwa wanafiki
Waritsahao umani
Kavu shahidi

[Refrain]
Atsorongoa amba anono na wangina
Wasitsaha watrie ufitina
Wasikodza, vo nyora mbili za parana
Utsemevu kauna mavuna
Nawaɓaɓuhe, nawasi rahizina
Yelele mama yelelema
Nawasi rahizina

[Couplet 2]
Ari ari za fulani
Uvinga sumu hatwari
Djipange uke tayari
Usiɗale zo ratamani
Roho yangu yiɓarizi
Kayisona katsi ɗe wawe
Uningia mwilini
Matso yangu kaono katsi ɗe wawe
My princess
My lover
Nisilava, wawe ɗe wa daima
Ivo nahupara, tsitsohulisha Usike na harara
Ɓe wawe wangu, wami waho
Ritsopandra zimbingu ripare impevo Ɓweni wawe wangu, wami waho
Ritsopandra zimbingu ripare impevo Wadjirenge mafundi
Kawaji katsi hutunda
Usikane taradudi

[Refrain]
Ɓe kutsonona na wagina
Wasitsaha watrie ufitina
Wasikodza, vo nyora mbili za parana
Utsemevu kawuna mavuna
Nawaɓaɓuhe, nawasi rahizina
Yelele mama yelelema
Nawasi rahizina

[Couplet 1]
Chérie, apaise ton coeur
Depuis notre rencontre, notre amour s’épanouit
Je t’ai aimé avec respect et honneur
Entre nous, il n'y a jamais eu de querelles
Oh, chérie, apaise ton coeur
Tous les jours, je m’efforce d’être un homme meilleur
De prier Dieu qu’il nous offre sa bénédiction
Mais malheureusement
Il existe des personnes malhonnêtes
Qui ne nous veulent que du mal
Aucun témoin

[Refrain]
Personne ne pourra témoigner m’avoir vu avec une autre
Ils veulent nous séparer avec leurs médisances
Ils ont mal de voir deux étoiles qui ce sont unis
Les commérages n’ont aucune conséquence
Ils n'ont qu'a parler pendant que nous on danse
Pendant que nous on danse (x4)

[Couplet 2]
Les « on dit » de tels ou tels
Ne rapporte que du mauvais venin
Prépare-toi et soit prête
Et n’oublie pas ce que l'on désire
Mon cœur t’appartient
Il ne bat que pour toi
Tu es ancré en moi
Et mes yeux ne voient aucune autre que toi
Ma princesse
Mon amour
Je te le jure, tu es la femme de ma vie
Maintenant que tu es à moi, je ne t’abandonnerai jamais
N’ai aucune crainte
Car tu es à moi, moi je suis à toi
Nous grimperons les cieux jusqu’à atteindre le paradis
Ma chérie, tu es à moi comme moi je suis à toi
Nous grimperons les cieux jusqu’à atteindre le paradis
Ils croient tout savoir
Mais ne savent que médire
N’en doute jamais


Masquer
Ɓ se prononce comme ɓirika. Implosif, se prononce en inspirant l'air
Ɗ comme ɗuli. Implosif, se prononce en inspirant l'air
C comme caoutchouc
E comme vérité
U comme hibou
H comme en anglais Hello
R comme en espagnole Pero
S toujours comme Se
DH comme en anglais This
DR comme en anglais Dream
Ny comme Araignée
Pv comme en esppagnole Saber (entre "v" et "b")
Sh comme Chat
Th comme en anglais Thank you
Tr comme en anglais Tree

Les suites de voyelles
Toutes les suites de voyelles doivent être prononcées.
ai, ea, ia, io se prononcent a(y)i, e(y)a, i(y)a, i(y)o, avec un Y intervocalique comme dans maïs

ao, eu, ua se prononcent a(w)o, e(w)u, u(w)a, avec un W intervocalique comme dans baobab

Les voyelles nasalisées
â, ê, î, ô, û se prononcent an, en, in, on, un
Article