ORELC la référence de langue comorienne

De nouveaux cours en ligne.
Les pronoms personnels, apprendre à compter, la conjugaison ... Les cours en ligne sont enfin là!

Le Mot du Jour

mpwedza. En français : poulpe.
Phrases d'exemple, traduction, étymologie... Découvrons un Mot du Jour chaque jour.

Les dernières modifications

karo ntswe mwazo
djelea (u-) ɗuala (u-) udzisa, (u-)
Djalal Djamal Nadhmati
miwazo wamezi nyishuru

Jeux

Jouer aux Mots de la Lune.
Jouer aux Shikomori Challenge.
Faire les exercices | Rejoindre le cours |

Se présenter

Ce cours comprend des phrases types sous forme de question/réponse pour pouvoir se présenter. Il est composé d'expression pour dire son nom, son âge, l'endroit où l'on vit, sa profession etc.

Ce cours s'adresse aux personnes qui désirent parler rapidement sans avoir une notion de grammaire. Il convient alors d'enrichir votre vocabulaire au travers de discussions et/ou du dictionnaire mis à votre disposition.

Commençons tout de suite...

Comment dire son nom ?

○ En employant le verbe UHIRWA ou UPARWA qui veut dire s'appeler.

Question : Comment tu t'appelles ?
Wawe uhirwa jeje ? ou We uparwa nɗo ?

Réponse : Je m'appelle ________
Wami uhirwa Soibadia, ou Mi uparwa Soibadia.

○ En employant le nom DZINA qui veut dire nom ou prénom.

Question : Quel est ton nom ?
Dzina laho ɗeni ? ou Dzina laho mɓani ?

Réponse : Mon nom est ________
Dzina langu Soibadia.
Dzina lahangu Soibadia.

○ En employant le Pronom Personnel Long WAMI ou Court MI.

Question : Qui es-tu ?
Wawe ɗeni ? ou We nɗo ?

Réponse : Je suis ________
Wami Soibadia.
Mi Soibadia.

Comment dire son âge ?

○ En employant TSINA ou NGAMI NA.

Question : Quel âge as-tu ?
Una maha minga ? ou Ngawe na maha minga ?

Réponse : J'ai ________ an(s)
Tsina maha ishirini, ou Ngami na maha ishirini.

Comment dire son origine, sa nationalité

○ En employant le verbe UKANTSI ou UKENTSI qui veut dire habiter.

Question : Où habites-tu ?
We ukantsi nɗa hupvi ? ou Wawe ukentsi havi ?

Réponse : J'habite à ________
Mi ukantsi Komori, ou Wami ukentsi Farantsa.

○ En employant le nom d'une localité comme lieu d'origine.

Question : D'où viens-tu ?
We mumnɗa hupvi ? ou Wawe mntru wa shihavi ?

Réponse : Je viens de ________
Mi mumNgazidja. ou Wami mumMwali.

○ En employant le nom d'un pays pour nationalité.

Question : Es-tu comorien ?
Wawe mKomori ? ou We mKomori ?

Réponse : Je suis ________
Wami mFarantsa. ou Mi mShini.

Comment donner sa profession, sa situation ?

○ En employant le verbe UFANYA HAZI pour donner sa profession ou directement le Pronom Personnel pour dire ce que vous faites en général.

Question : Que fais-tu dans la vie ?
Wawe ufanya trini imakati yani ? ou We ufanya hindri emakati yanu ?

Réponse : Je travaille à ________
Wami ufanya hazi Mutsamudu, ou Mi ufanya hazi Mutsamudu.
Réponse : Je suis pêcheur
Wami mlozi, ou Mi mlozi.
Réponse : Je suis étudiant
Wami mwana-shiyoni, ou Mi mwana-shiyoni.
Cette leçon est lisible seulement à 20%. Pour en lire la totalité et accèder à ses exercices, vous devez acheter une licence ou le module Les présentatifs.
Ce module est composé de 4 cours et 6 exercices.

J'ai participé à la cagnotte ou fait un don en 2018 :
Envoyez votre NOM et PRENOM à contact.orelc@swadrii.com et accèder aux cours gratuitement pendant 1 semaine.

Bienvenue sur ORELC.
Leo yahoa mwezi 24 wa Oktobru 2019
orelc_officiel | orelc
★★★★☆
4
294 avis
5210 entrées enregistrées. 24.10.2019
Les dialectes référencés ci-dessus représentent l'état d'avancement du dictionnaire et non la réalité linguistique.

Enquête sur les variétés

Le mot mpwedza (poulpe) en shiNdzuani; peut être employé dans un ou plusieurs variétes.
shiMaore (mahorais), shiMwali (mohélien), shiNdzuani (anjouanais) ou shiNgazidja (grd-comorien)
Participer à l'enquête pour affiner les origines des mots

D'autres publications

Correction : Correction CHEIKH MC ft. MWENYE MMADI CHAMANGA Ahmed
Publiée le 22 oct. 2018

Retranscrit par SAADI Nassurdine, corrigé par CHAMANGA Ahmed

Les pronoms personnels : Les pronoms personnels autonomes Nasser
Modifiée le 07 oct. 2019
Lyric : E nɗo ka tsi nɗasi ?
Modifiée le 24 mars 2019

Chronique diffusée sur Snap le samedi 24 mars 2019

Ouvrages : Ɗe zah'emaele ya nazi Assadillah MZEBOINA
Modifiée le 26 oct. 2018

C'est l'histoire d'un homme qui aimé le maele ya nazi (le riz-coco)

Introduction : Les règles de lecture
Modifiée le 21 avril 2017
Lyric : Nafasi Moussa Youssouf
Modifiée le 25 févr. 2019

*Ziumɓe signifie créature ou être vivant

Chanson traitée dans la chronique du 25 février sur Snapchat

Lyric : Udzima wa masiwa Said Hachim Sidi Abderemane
Modifiée le 07 juil. 2018

Hymne national comorien. Paroles de Said Hachim Sidi Abderemane et musique de Kamildine Abdallah. Adopté en 1978. Source : Patrimoine, Éducation et Developpement "Comment faire de l'éducation au patrimoine un outil de développement ?". PrePEEC - CNDRS - KomEdit. 

Les présentatifs : Les présentatifs démonstratifs du shiNgazidja Nasser
Modifiée le 09 sept. 2019